Johannes 11:3

SVZijn zusters dan zonden tot Hem, zeggende: Heere, zie, dien Gij liefhebt, is krank.
Steph απεστειλαν ουν αι αδελφαι προς αυτον λεγουσαι κυριε ιδε ον φιλεις ασθενει
Trans.

apesteilan oun ai adelphai pros auton legousai kyrie ide on phileis asthenei


Alex απεστειλαν ουν αι αδελφαι προς αυτον λεγουσαι κυριε ιδε ον φιλεις ασθενει
ASVThe sisters therefore sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
BESo the sisters sent to him, saying, Lord, your dear friend is ill.
Byz απεστειλαν ουν αι αδελφαι προς αυτον λεγουσαι κυριε ιδε ον φιλεις ασθενει
DarbyThe sisters therefore sent to him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
ELB05Da sandten die Schwestern zu ihm und ließen ihm sagen: Herr, siehe, der, den du lieb hast, ist krank.
LSGLes soeurs envoyèrent dire à Jésus: Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.
Peshܘܫܕܪܝܢ ܬܪܬܝܗܝܢ ܐܚܘܬܗ ܠܘܬ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪܢ ܡܪܢ ܗܐ ܗܘ ܕܪܚܡ ܐܢܬ ܟܪܝܗ ܀
SchDa ließen ihm die Schwestern sagen: Herr, siehe, den du lieb hast, der ist krank!
WebTherefore his sisters sent to him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
Weym So the sisters sent to Him to say, "Master, he whom you hold dear is ill."

Vertalingen op andere websites


Hadderech